1. |
||||
Katy :
I wanted to ask you something – I came from England and wrote a song, a song that’s my response from my creativity, and I wanted to ask, has my song brought something new into your world?
Chciałam Pana o coś zapytać. Jestem z Anglii i napisałam piosenkę, która jest wynikiem mojej twórczości i chciałabym się dowiedzieć, czy wniosła ona coś nowego do Pańskiego świata?
Kazik
It’s the first time in my life I’ve ever encountered this, that’s why it’s been a bit of a…shock for me. That people like this still exist, people who are inspired by my life, and they write to inspire others, they write the tunes they want to write, the tunes they’re able to write. Yes. It’s the first time in my life.
Pierwszy raz w życiu się z tym spotkałem, dlatego jest to dla mnie taki…trochę szok, że gdzieś istnieją tacy ludzie, dla których moje życie jest inspiracją. Oni piszą inspirując innych, piszą muzykę przetwarzając ją na swoje melodie, i na coś co jest im bliskie. Tak, to pierwszy raz w moim życiu.
|
||||
2. |
||||
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
50 m is all that lies between us Come to me baby Come to me and save me
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Take my hand love Out of this darkness This polish bird must FLY
and he won’t be back no more
yes he won’t be back no more x 3
Eighty metres Osiemdziesiat metrow Fifty metres Piedziesiat metrow
Eighteen metres Ociemnascie metrow Fifteen metres Pietnascie metrow
Out in the Kommanders Car! Out in the Kommanders Car!
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Kazik! Zrob cos Kazik! Zrob cos Kazik! Odzknolem sie
Faktycznie przeciez oni na mnie licza
My heart it beats and my palms are wet This Polish bird has Flown
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
Drive! Drive! We’ve got to drive – We’ve got to drive away – hey hey!
We’ve got to drive away hey hey! We’ve got to drive away hey hey!
|
||||
3. |
Paszport
04:20
|
|||
I’ve lost my paszport to love
It’s so over never to return
And all that … we got it all
I’ve lost my paszport to love again
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
I’ve lost my paszport to love
I’ve lost my paszport to love
And all the things we dreamed of
And all the memories we shared
And all the people we meet
How could we let our love go down
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
I’ve lost my paszport to love
I’ve lost my paszport to love
And the tears, they’re just fall down like a rain
Will I ever feel the same in a age 2000 years
Will I ever love again
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
Koniec
Nasza miłość nigdy nie powróci
Throw a pebble in a lake
let it wash away
Go a pebble in a lake
let it wash away this bird
I’ve lost my paszport to love
Zgubiłam mój paszport do miłości
|
||||
4. |
Wojtek
03:11
|
|||
Wojtek, have you come to save my day?
The road is long and the river is so deep With Wojtek my love remains… Help me find my way back to Poland I’m thousands of miles from home
Wypijemy jednego, drugiego, trzeciego za zdrowie naszego niedźwiedzia Pijącego, palącego i walczącego żołnierza naszego niedźwiedzia Wojtka
[English translation : Let’s drink one, two, three, to the good health of Wojtek, Our drinking, smoking, fighting Wojtek the soldier bear]
Wojtek, have you come to save my day?
|
||||
5. |
Weronika
03:12
|
|||
Na zielonych polach szukam Weroniki
Walczę dla Kraju, a piosenki śpiewam
dla mojej pięknej Weroniki
Ona ma moje serce,
moja piękna Weronika
Myślę o zielonej trawie wokół mego domu
Mam pamiątkę od mojej Weroniki
Kosmyk Jej włosów i krótki list
i myślę o mojej ukochanej krajance
Siedzę w pociągu i myślę o Tobie
Walczę dla Kraju i płaczę za Tobą
Myślę, że wrócę do Ciebie
Ale kto to wie?
Moja piękna Weronika Weronika…
[English Translation]
In the green fields I search for Veronica
I fight for our country and I sing this song for my beautiful Veronica
she has my heart, my beautiful Veronica
I think about the green grass around my home
I have a souvenir from my Veronica,
a lock of her hair and a short letter
and I think of my Polish village country girl
I sit on the train and I think of you
I fight for our country and I cry for you
I think that I will return to you
but who knows?
My beautiful Veronica
Veronica…
|
||||
6. |
||||
7. |
||||
Kocham cię Janku, mój Janku
Going into the woods
And you think you can keep me from him
I’m going into the woods
And you think you can keep me from him
But I’m doing it for myself
But I’m doing it all for him
And I love my little Janek
And I’m doing it all for him
And he takes my hair, and it’s golden
And he takes my hat, and I’m dancing
He says: Mała mała mała little flower, you’re the one for me [x2]
And he picks me up in my wedding dress
And he takes me to the hall
And he grabs on me so tightly
And all the things begin to fall
He says, it’s bad bad bad luck
To see me before the wedding day
He says: Mała mała mała little flower flower flower
I’ll be back for you at the end of the day
And I’m doing it all for him
But I’m doing it all for me
And I pledge to leave just to Poland
And I pledge to leave just to him
He says: Mała mała mała little flower, you’re the one for me [x2]
Did I hear the guns fire? [x3]
Will I see him again?
Did I hear the guns fire?
As I’m on my way?
He says: Mała mała mała little flower flower flower
I’ll be back for you at the end of the day
And I’m doing it all for him
But I’m doing it all for me
And I pledge to leave just to Poland
And I pledge to leave just to him
He says: Mała mała mała little flower, you’re the one for me
Mała mała mała little flower, you’re the one for me
Mały mały mały mały mały kwiatku
Ty jesteś moją dziewczyną
[x4]
Kocham cię Janku, mój Janku, mój Janku
Mój Janku
|
||||
8. |
||||
Gdzie Ty jesteś, mój kochany
Odjechałeś na koniu, zgubiłam naszą drogę
Czarne włosy, zielone oczy
Kocham tylko Ciebie
Poszedłeś do lasu i nie wróciłeś
i wtedy widziałam Cię ostatni raz
Został mi ten złoty obraz czarnych włosów
i zielonych oczu Kocham tylko Ciebie
Wszystkie gwiazdy świecą dla Ciebie
Szukam mego ukochanego
Poszłam do lasu widziałam konia
Poszłam do lasu widziałam sarenkę
Widziałam dzika, widziałam wilka
ale nie widziałam mego chłopca
O czarnych włosach, zielonych oczach
Kocham tylko Ciebie
Gdzie Ty jesteś mój kochany
a mój czas tak szybko leci
a w głowie wciąż mnie mocno męczą
te czarne włosy i zielone oczy
Kocham tylko Ciebie
Czarne włosy, zielone oczy
Kocham tylko Ciebie
|
||||
9. |
||||
I dreamt of your red red rose
when I knew I couldn’t find my way back home
Home past those German soldiers
Home past those Russian soldiers
Hiding under the velvet curtain
Hiding under the iron curtain
The tension is so high and I cannot see the sky
They’ll never catch me alive
I’ve got my bottle of cyanide
Home, where I sing my song
I saw a black black train take my baby away so I sing for my love,
and I sing for my heart
and I sing for my country
and I sing for my heart…
|
||||
10. |
||||
Dziś do Ciebie przyjść nie mogę,
Zaraz idę w nocy mrok,
Nie wyglądaj za mną oknem,
W mgle utonie próżno wzrok.
Po cóż Ci, kochanie, wiedzieć,
Że do lasu idę spać.
Dłużej tu nie mogę siedzieć,
Na mnie czeka leśna brać.
Księżyc zaszedł hen, za lasem,
We wsi gdzieś szczekają psy,
A nie pomyśl sobie czasem,
Że do innej tęskno mi.
Kiedy wrócę znów do Ciebie,
Może w dzień, a może w noc,
Dobrze będzie nam jak w niebie,
Pocałunków dasz mi moc.
Gdy nie wrócę, niechaj z wiosną
Rolę moją sieje brat.
Kości moje mchem porosną
I użyźnią ziemi szmat.
W pole wyjdź pewnego ranka,
Na snop żyta dłonie złóż
I ucałuj jak kochanka,
Ja żyć będę w kłosach zbóż.
|
||||
11. |
Alicja
04:07
|
|||
Alicja, Alicja, how beautifully you sing
Alicja, Alicja, jak przepięknie śpiewasz
And your voice it sounds like spring and I am dancing
Twój głos brzmi jak wiosna, a ja tańczę
Odrzuciłem wszystko dla miłości, na głos Twej piosenki
I have rejected everything for love and the sound of your songs
Całuję Cię po rękach, i Twą buzię i usta Twe jak róże
I am kissing your hands, your face and your rose lips
Alicja, Alicja, how beautifully you sing
Alicja, Alicja, jak przepięknie śpiewasz
|
||||
12. |
||||
Travelling to you, oh baby I just know I’ll keep on travelling to you And when I get to
all those magic places
I know you will be there waiting
Travelling to you, through Africa,
Asia, America too
Travelling to you,
Mexico, she’s beautiful and Egypt too
e pyramids, the deserts, the oceans are magic but mean nothing without you
I’ll keep on travelling home with a hope
we’ll be together again, oh!
Your love will keep me strong Your love will bring me home Oh never disappear
Oh never let your love disappear I know this time is rough have we said goodbye forever?
Travelling to you...
|
||||
13. |
Motylek – Butterfly
03:21
|
|||
Motylku, gdzie Ty teraz lecisz?
Bo nie widzę Twych kolorów
i nie widzę Ciebie
Motylku, romantyczne mam te słowa dla Ciebie
Ale Ty lecisz gdzieś indziej
Szukam Cię po Warszawie, na ulicach i w maleńkich kącikach
Może jesteś na drzewie czereśni
Może jesteś na drzewie czarnego bzu
Wróć do Twego kraju
i będę Twym na zawsze
Motylku, gdzie Ty teraz lecisz?
Bo nie widzę Twych kolorów i nie widzę Ciebie
|
||||
14. |
||||
WEJMUTKA
VERSE 1
If you knew where I was now you’d wanna be here, hmmm
Dandelion seeds blowing in the breeze
All of life’s treasures wild and free
CHORUS
W Wejmutce na ławce czekam
siedzę na ławce i myślę o Tobie
z głowy mi wszystko ucieka siedzę na ławce i czekam…
English translation of chorus :
At the Weymouth Pine tree house
I’m sitting waiting on a bench and thinking of you.
I forget everything sitting on a bench and waiting…
VERSE 2
If you knew where I was now you’d wanna be here, hmmm
I remember the times we spent underneath the eaves
Staring at the stars, lovers, entwined in our arms
CHORUS
W Wejmutce na ławce czekam
siedzę na ławce i myślę o Tobie
z głowy mi wszystko ucieka siedzę na ławce i czekam…
English translation of chorus :
At the Weymouth Pine tree house
I’m sitting waiting on a bench and thinking of you.
I forget everything sitting on a bench and waiting…
I’m thinking of you, under this silver birch
POLISH TRANSLATION
Jeśli wiedziałbyś gdzie jestem, też chciałbyś tu być, hmmm
nasiona dmuchawca niesie wiatr wszystkie
bogactwa życia dzikie i wolne
W Wejmutce na ławce czekam
siedzę na ławce i myślę o Tobie
z głowy mi wszystko ucieka siedzę na ławce i czekam…
Jeśli wiedziałbyś gdzie jestem też chciałbyś tu być, hmmm
pamiętam te momenty,
które spędziliśmy na poddaszu w objęciach podziwialiśmy gwiazdy
W Wejmutce na ławce czekam
siedzę na ławce i myślę o Tobie
z głowy mi wszystko ucieka siedzę na ławce i czekam…
myślę o Tobie przy brzozie
|
||||
15. |
||||
O mój rozmarynie, rozwijaj się
Pójdę do dziewczyny,
Pójdę do jedynej Zapytam się.
A jak mi odpowie: nie kocham Cię,
Ułani werbują, strzelcy maszerują
Zaciągnę się.
Dadzą mi konika cisawego
I ostrą szabelkę,
Do boku mego.
O mój rozmarynie
Dadzą mi buciki z ostrogami
I siwy kabacik,
z wyłogami.
Dadzą mi uniform popielaty
Ażebym nie tęsknił,
do swej chaty.
Dadzą mi manierkę z gorzałczyną
Ażebym nie tęsknił,
za dziewczyną.
A kiedy już wyjdę na wiarusa
Pójdę do dziewczyny,
Po całusa.
O mój rozmarynie
English translation of Polish lyrics by Polish Scouting Founder Andrzej Malkowski’s granddaughter, Christina Malkowska Zaba ©2012.
Oh my Rosemary, unfurl your petals,
I will go to my girl,
I will go to my only one
And I will propose.
And if she replies: I don’t love you
The cavalry are recruiting,
The infantry are marching I will join them.
They will give me a chestnut horse
And a sharp sabre,
By my side.
Oh my Rosemary
They will give me fine boots, with spurs,
And a grey jacket,
With stripes.
They’ll give me an ashen-grey uniform
So that I don’t long,
For my country home.
They’ll give me a flask with liquor
So that I don’t long,
For my girl.
And when I leave, as an old soldier
I’ll go to my girl,
For a kiss.
Oh my Rosemary
|
||||
16. |
||||
Chodźmy, Partyzanci!
Walczymy dla Kraju
Chodźmy, Partyzanci!
Pojedziemy w las
Może nie wrócimy ale
Chodźmy, Partyzanci!
Chodźmy, Partyzanci!
Pojedziemy w las
Lesie pomóż naszym druhnom,
i harcerzom i żołnierzom
Lesie pomóż naszym dziewojom oraz leśnym ludziom z Armii Krajowej
Chodźmy, Partyzanci!
Walczymy dla Kraju Chodźmy,
Partyzanci!
Pojedziemy w las
A jak nie wrócimy to zapamiętajcie,
że mamy Was w sercu
i kochamy Was
Niech żyje Polska Niepodległa!
English Translation of song :)
Let’s go, Partisans!
We will fight for our country
Let’s go, Partisans!
We will go into the forest
Maybe we won’t return, but
let’s go, Partisans!
Let’s go, Partisans!
We are going into the forest
Forest please help our girl guides,
Scouts and soldiers
Forest please help our girls and the peasants’ battalions
From the Polish Home Army
Let’s go, Partisans!
We will fight for our country
Let’s go, Partisans! We will go into the forest
And if we don’t return
Please remember that we have you in our hearts
And that we love you all
Long live an Independent Poland!
|
Katy Carr London, UK
Katy Carr is a British recording artist, singer, performer, songwriter and aviator currently residing in London Town, England. An independent musician, she has released five albums on her label Deluce Recordings, ‘Screwing Lies’ (2001), Passion Play (2003), Coquette (2009 ), Paszport (2012) and ‘Polonia’ (2015). New album to be released in Oct 2020 --- watch out for it ! xxx ... more
Streaming and Download help
If you like Katy Carr, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp